quarta-feira, 18 de junho de 2014

I Pensieri del Male

Ontem estava mexendo nas coisas da minha Mamma italiana e achei um livro:
 I Pensieri del Male (Pensamentos do mal);
Um livro simples, branco  com o título em preto.
A contracapa dizia ser um livro de poesias, escrito por Monica Gori (nunca tinha nem ouvido seu nome antes). Um livro muito triste, e muito sincero... aonde a autora escreveu as dores de perder alguém próximo por um bruto suicídio.
Comecei a ler, e muitas coisas me prenderam muito a leitura... algumas estrofes, algumas palavras estranhamente encaixadas em frases ao acaso.
Vou transcrever aqui uma das poesias, original em Italiano, e uma tradução que eu fiz para o português. Quando minha host mãe chegou aqui em casa eu falei pra ela da minha nova paixão por um dos seus livros de poesia, e quando mostrei qual era o livro, ela me contou que Monica Goria não é uma escritora famosa, nem nada do gênero. é Uma sua amiga de trabalho que passou por  momentos difíceis e resolveu passa-los para o papel.

La Mia Vita (A minha Vida)

Mi porto il peso di essere nata
da quando sono venuta al mondo

Vivendo nel passato ho distrutto
il presente rimanendo impiccata
nel filo invisibile dei miei ricordi

Le cicatrici testimoniano ciò che è stato
e mi hanno rovinato il dove andare.

Non chiedetemi ora perché sono diventata
pazza ma il perché non sarei dovuta diventarlo.

Oramai l'idea della morte mi ha inghiottito e
non riesco ad emergere.

Il modo in cui deciderò morire dirà
di come ho vissuto.

Presto riuscirò a vederti:
Fra fantasmi ci si riconosce.

Tradução

Carrego o peso de viver
desde quando vim ao mundo.

Vivendo no passado destruí
o presente, permanecendo enforcada
no fio invisível de minhas lembranças.

As cicatrizes testemunham o que è passado
e arruínam meu futuro.

Não me perguntem o porque enlouqueci,
mas porque não deveria ter enlouquecido.

Agora a ideia da morte me engoliu
e não consigo emergir.

Em breve poderei te ver:
Entre fantasmas, nos reconheceremos.

Nenhum comentário:

Postar um comentário